Wuxia Salutation

From My Wuxia
Revision as of 06:02, 6 September 2007 by Huang Yaoshi (Talk | contribs) (New page: B bangzhu : chief/ leader of a clan. (Pangcu - Hokkianese) Benhou : I (referring as a duke) Benjiang : I (referring as a general) Benwang : I (referring as a king) Bixia : Emperor (literal...)

(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search

B bangzhu : chief/ leader of a clan. (Pangcu - Hokkianese) Benhou : I (referring as a duke) Benjiang : I (referring as a general) Benwang : I (referring as a king) Bixia : Emperor (literally "the one on the throne")


C cheng : I (referring oneself as an officer) chengxiang : address to the prime minister/grand vizier

D dage :"big brother" is the literal translation, a means of respect to someone older (Toako - Hokkianese) daozhang :"taoist chief/senior", an address to taoist priests da-ren : to court/imperial officials (Tayjin -Hokkianese) dashi : literally "great teacher", an address to monks (Taysu - Hokkianese) daxia : great hero (dai hup - Cantonese. Tayhiap-Hokkianese) Die : Father (informal)

E e'mo : demon

F Fuqin = Father (formal)

G gongzi : young master gongzu : princess (Kongcu - Hokkianese) guniang : miss (*) (Gu Leung - Cantonese. Kouwnio - Hokkianese)

H Houye : My duke huangshang : "your majesty" - for emperors

J jiangjun 将军: general (Ciangkun - Hokkianese) jianren : scum, usually directed at women despised by speaker (e.g. whores, licentious women) jiaozhu : address to cult/religious leader

K Keguan = Guest (a motel / restaurant guest)

L lao yingxiong : venerable hero is how i'd translate it (lo enghiong - Hokkianese) laobo : address to elderly gentleman laofu 老夫 : I - It basically means "old man" Pronounced by an older man to call himself. (Lohu - Hokkianese) laona 老衲 : I - addressed by old monk to call himself (lolap - Hokkianese) laoshi : teacher laoye : old master (loya -Hokkianese) laoyao : old devil Linglang :Your son Lingtang :Your mother Lingzun :Your father Longti : Emperor's body (literally "dragon's body") Long'en : Emperor's graciousness


M (Surname)-mo : I (referring oneself as unworthy) Mojiang : I (referring as an unworthy general) mowang : leader of evil sects/clans/alliances Muqin : Mother (formal)

N Niang : Mother (informal) Nizi : Rebellious son Nucai : I (referring oneself as a slave) nuxia : female heroes (lihiap - Hokkianese)

P pindao/ 贫道 : I- literally means: "poor Daoist/Priestess". This is the pronoun which is often used by Daoists and Priestesses in place of I to show their modest attitude, etc. pinseng/ 贫僧 : I- literally means: "poor monk". This is the pronoun which is often used by monks in place of I to show their modest attitude, etc.(pinceng - Hokkianese)

Q qianbei : Senior (Cianpwee - Hokkianese) qingjia : how the emperor addresses his ministers/officials

S Shaoxia 少侠: for the young, up-and-coming heroes ( See: xiaoxia) shaoye : young master (Siaoya -Hokkianese) shibo : elder martial uncle (applies to males & females) shidi : martial art younger brother (Si Hing - Cantonese. Sute -Hokkianese) Shifu : martial teacher (applies to males or females) (Sifu - Cantonese, Suhu- Hokkianese) shige : martial art older brother. (Si Gor - Cantonese , Suko - Hokkianese) shigong : martial grandfather shijie : martial art older sister (Suci -Hokkianese) shimei : martial art younger sister (Si Mui - Cantonese. Sumoay -Hokkianese) shimu : wife of martial teacher. shishu : younger martial uncle (applies to males & females) (Susiok -Hokkianese) shitai : main teacher (if it's a woman, e.g. in Emei) – Sutay -Hokkianese shixiong : elder martial brother (interchangeable with shige) (Suheng -Hokkianese) shizu : martial ancestor/grandfather (Sucouw -Hokkianese)

W Wangye = My king weichen : your humble servant (when coresspond to the emperor) wanbei : self address of junior/younger people to older people (Boanpwee -Hokkianese)

X xiaodi : younger brother. A self address from junior to elder martial brother/sister xiao'er : Waiter xiaojie : miss (*) (Siocia -Hokkianese) xiaosheng : self-address of scholars xiaoxia : for the young, up-and-coming heroes (Siu Jie - Cantonese. Siaohiap -Hokkianese) xiejiao (sp?) or xiepai : evil cult/school xiongdi : brother(s) (hengte -Hokkianese) (Surname)-xiong suffix = Brother (surname). Example: Yang-xiong = brother Yang


Y yanfu : referring to licentious women/wives yaoguai/moguai : strange/monsterous demon yaojing : evil spirit, demon; temptress

Z zhangmen :"chief", an address to leaders of martial schools/sects zhen : I (only for the Emperor) zhenren : reference (usually) to taoist leader/senior zhuangzhu : Village chief